ความหมายของคำ "people who live in glass houses should not throw stones" ในภาษาไทย

"people who live in glass houses should not throw stones" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

people who live in glass houses should not throw stones

US /ˈpipəl hu lɪv ɪn ɡlæs ˈhaʊzəz ʃʊd nɑt θroʊ stoʊnz/
UK /ˈpiːpəl huː lɪv ɪn ɡlɑːs ˈhaʊzɪz ʃʊd nɒt θrəʊ stəʊnz/
"people who live in glass houses should not throw stones" picture

สำนวน

ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง

you should not criticize other people for having the same faults that you yourself have

ตัวอย่าง:
She's always complaining about her neighbor's messy yard, but people who live in glass houses should not throw stones.
เธอมักจะบ่นเรื่องสวนที่รกรุงรังของเพื่อนบ้าน แต่คนที่ยังมีข้อบกพร่องอยู่ไม่ควรไปตำหนิคนอื่น
You shouldn't criticize his laziness; remember, people who live in glass houses should not throw stones.
คุณไม่ควรวิจารณ์ความขี้เกียจของเขา จำไว้ว่าว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง